Em um mundo corporativo cada vez mais conectado e globalizado, expressões em língua inglesa, considerada universal, pelo menos no mundo ocidental, invade a comunicação empresarial

Você já deve ter ouvido falar que o CEO da empresa é o cargo mais alto da companhia, que o relatório apontou que o BSC está abaixo do recomendado para o cumprimento das metas e ainda que seu POV precisa ser modificado. BTW (que significa por falar nisso), você entendeu alguma coisa até aqui? Não? A gente explica…

Em um mundo corporativo cada vez mais conectado e globalizado, expressões em língua inglesa, considerada universal, pelo menos no mundo ocidental, invade a comunicação empresarial. É preciso dominar estas expressões, assim como um cursinho básico de inglês, a final, conhecimento não ocupa espaço.

Fato é que estas expressões incorporadas ao nosso vocabulário acabam trazendo consigo fragmentos culturais dos países de origem. Estas novas culturas fundem-se com a nossa, a fim de criar novas formas de comunicar. A abertura ao estrangeirismo, que começou na época da ditadura militar no Brasil é cada vez mais presente e forte no business’s world, olha aí… Nem o artigo se escapa!

Perguntar ofende? Nunca!

Quando a gente não sabe, tem que mais é perguntar mesmo. Tudo precisa ser encarado como aprendizado. Estamos aqui para aprender, ensinar e compartilhar conhecimento. Com relação aos estrangeirismos, a única recomendação é para que se tenha parcimônia ao fazer uso deles.

Não dá para pedir a uma pessoa que espere um pouco, enquanto você termina um call com alguém. Fala sério, diga que assim que terminar a ligação, você responde. Conhecer os termos não é mérito e nem demérito de quem não conhece.
Saber utilizar de forma correta estas expressões, que não teriam tradução literal – na maioria das vezes -, é aprender, evoluir. Saber usá-las de forma correta, sem parecer arrogante ou abestado, é privilégio de poucos.

Ah propósito, traduzindo o começo do nosso artigo, CEO é o diretor executivo. Aquele que “está sentado à direita…” É o chefe, talvez poucos cargos estão abaixo dele. BSC significa “Indicadores Balanceados de Desempenho” e POV é Point Of View, que é o ponto de vista.

Boa semana, até a próxima!

Por Marcos Aurélio Delavald,
Especialista na comunicação mediada pela plataforma digital.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.